تروي هذه السلسلة الوثائقية التاريخية المثيرة قصة مدينة من أهم مدن العالم القديم والجديد معًا. إنها
اسطنبول
بعد أن حلت محل
القسطنطينية
التي أخذت مكان
بيزنطة
وقبل أن استعرض فصول الموضوع، يسرني إهداء الترجمة ومقالها إلى مؤرخ شاب تعرفّت عليه مؤخرًا وسُعدت بلقائه في بيتي.
إنه الأستاذ
نادر بن وثير
وهو خريج قسم تاريخ وآثار في كلية الآداب جامعة الكويت، وناشط في الكتابة التاريخية عبر وسائل التواصل الاجتماعي ويمتلك منظورًا مفعمًا بالأمل والإيجابية حول فصول التاريخ الإسلامي المبكرة والمتأخرة. وقد اقترحت عليه أن يردّ على أفكار هذه السلسلة الوثائقية ويتثبت من دقة معلوماتها بعد مشاهدة حلقاتها وتدوين أية ملاحظات تسترعي الاهتمام والنقد وتسجيل مقابلة معه لطرح هذه الردود ورفعها على اليوتيوب مع ترجمة حوارها إلى اللغة الإنجليزية في حال رغب مقدم السلسلة المؤرخ سايمون صباغ مونتيفيوري بالتعقيب على هذا الرد، لا سيما وأن الأستاذ نادر دارس للتاريخ الإسلامي وباحث فيه ومهتم بجوانبه المتعلقة بالشأن العثماني. ونأمل أن تساعد الظروف أبي خالد لطرح ردود موضوعية على هذه السلسلة بالرغم من مشاغله الكثيرة، وذلك في قادم الأيام بمشيئة الله.
نفتح هذه المصافحة الجديدة مع مقدم السلسلة المؤرخ البريطاني سايمون صبّاغ مونتيفيوري، بعد أن ترجمنا له سلسلته الأخري الدم والذهب: قصة أسبانيا ونشأتها. وقد وعدت في موضوع تلك الترجمة أن سلسلة بيزنطة ستترجم إن شاء الله، وها نحن على الوعد.
تكفّلت زميلتنا المجتهدة السيدة الفاضلة سناء حسن بركات بالبدء بترجمة أولى حلقات السلسلة، وقت ترجمتي لسلسلة أسبانيا، ثم واصلت ترجمة الحلقة الثانية إلى أن انتهت مؤخرًا. ومن الملاحظ أن أم محمد تفضّل ترجمة الوثائقيات التاريخية وتهواها، إذ ترجمت لنا عدة أعمال تاريخية جميلة منها “إرث لورنس العرب” في فبراير/شباط 2015 و”أفغانستان: اللعبة الكبرى” في أكتوبر/تشرين من العام ذاته، وجهدها في ذلك محمود مشكور بإذن الله، على الرغم من مشاغلها كربّة عائلة كبيرة ونشاطها التجاري وكذلك صعوبة التعامل مع اللغة والترجمة ومشقة تقديم عمل لائق للجمهور، والتوفيق بين كل ذلك. وأتذكر نقاشنا السابق حول منح موقع الديفيدي العربي (السابق) ألقابًا تشجيعية وتكريمية لنشطاء الترجمة، وهو ما جعل السيدة سناء تتحمس لهذا النشاط وتخلص له. وهي بالفعل تستحق اللقب، وإن زال ذلك الموقع العريق، لكننا نحن من كان يحركه ويجعله نابضًا بالحياة. ولذا فإن مسؤوليتي، كوني آخر من تولى مسؤولية الإشراف العام على قسم ترجمة الأفلام والمسلسلات في مندى الديفيدي العربي، الوفاء بهذا الوعد الرسمي وذلك قريبا بمشيئة الله في موضوع منفصل. وبارك الله في جهد الأستاذة سناء حسن بركات، لما فيه من بذل وعطاء وفكر وإخلاص واجتهاد وعدم ركون إلى اليأس أو التعب. أحسنتِ يا أم محمد.
لكن بقيت حلقة ثالثة في هذه السلسلة. فأما هذه فقد برزت فيها زميلة مخضرمة في عالم الترجمة وجديدة في مجال الترجمة المرئية. إنها السيدة الفاضلة شيماء ياقوت إبراهيم، التي تطوعت مشكورة لإنهاء ترجمة هذه الحلقة المتبقية من السلسلة. ومع صعوبة المهمة وحداثة عهد أم زياد بمجال الترجمة المرئية المميز عن غيره من صنوف الترجمة، إلا إنها كأبناء طنطا الكرام ومصر الكنانة لم تستسلم لكل العقبات التي قد تقف في طريقها لإتقان هذا المجال، وساعدها في ذلك تشجيع زوجها الأستاذ المهندس إيهاب أحمد شاكر الذي تشرفت بمعرفته عن قرب ومدى ما يمتلكه من وعي ومعرفة وتقدير لهذه الجهود الخيّرة في مجال الترجمة. فبارك الله لهذه العائلة المستنيرة بنور الله ورزقها من حيث لا تحتسب.
وأود هنا تقديم الاعتذار إلى السيدتين سناء وشيماء وإلى الجمهور الكريم بسبب تأخري في مراجعة نصوص الترجمة، نظرًا لانتقالي إلى منزل جديد منذ عيد الفطر لهذا العام وما تبعه من ظروف الاستقرار ومتطلباته
لننتقل بحديثنا إلى السلسلة التي سأضع روابطها المباشرة أدناه ثم نناقشها تاليًا
الحلقة الأولى
((من بيزنطة إلى القسطنطينية))
تكشف هذه الحلقة الأولى الجذور الأغريقية العتيقة للمدينة، وترسم معالم تحولها إلى عاصمة إمبراطورية مسيحية على يد الإمبراطور قسطنطين العظيم، كما تميط الحلقة اللثام عن الصدامات الكنسية (الإكليركية) وكيف أدى ذلك إلى الانقسام بين الكنيستين الشرقية والغربية.
الحلقة الثانية
((من القسطنطينية إلى اسطنبول))
يجوب مقدم السلسلة المؤرخ مونتيفيوري اسطنبول بحثًا ودراسةً للقرون الأخيرة لبيزنطة المسيحية اليائسة حين واجهت تلك المدينة المجيدة في الماضي عدوين أحدهما قادم من الغرب والآخر من الشرق، ومع ذلك أنتجت نهضة فنية ذهبية. وهي حلقة تستعرض قصة تدمير الصليبيين المسيحيين للمدينة، ثم إعادتها للحياة على يد المسلمين العثمانيين الذين رمموها لتصبح عاصمةً إمبراطوريةً عقب حصار عام 1453 الملحمي.
الحلقة الثالثة
((عاصمةُ لإمبراطورية جديدة))
تبرز الحلقة الثالثة المفاجآت المكتشفة في اسطنبول مع ارتقائها لتصبح العاصمة الإمبراطورية للإسلام وأقوى مدنها على الإطلاق. فيروي مقدم السلسلة مونتيفيوري وهو يزور المساجد والقصور التي شيدها السلاطين العثمانيين كل القصص الخفية وراءها – من محظيات القصور ووالحراس القتلة وحكايات السلاطين الأقوياء والمنحرفين معًا. كما أنه يكشف النقاب عن كيفية حدوث التعايش المشترك بين كلٍ من المسلمين والمسيحيين واليهود قبل أن تعمل موجات التمرد القومي على تركيع الدولة العثمانية. أما في القرن العشرين، فقد تبدل شكل العاصمة العتيقة وأحوالها بعد تنفيذ الرؤية العلمانية الجديدة لأتاتورك.