لورنس العرب يتحدث قبل كارثة العرب وبعدها: ترجمة الفيلم الوثائقي The Legacy Of Lawrence Of Arabia – ترجمة: سناء بركات

هذه هي الترجمة المرئية الأولى للسيدة سناء بركات في مجال الوثائقيات، ولحقتها بترجمة أخرى

ألا وهي

أفغانستان: اللعبة الكبرى

وقد ساهمت بمراجعة الترجمتين معا

وأضع الموضوع هنا كما كتبته الزميلة سناء بركات

 

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
( تم بفضل الله )

نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

أقدم لكم ترجمة الفيلم الوثائقي
(ارث لورنس العرب)
The Legacy of Lawrence Of Arabia

في هذا الفيلم يقوم روري ستيوارات الأكاديمي والدبلوماسي وعضو البرلمان البريطاني المُحافظ، باستعراض أهم المحطات في حياة أحد أبطال طفولته( لورانس)، المثيرة للجدل معتمداً بشكل أساسي على مذكرات لورنس الشخصية، وذلك من خلال فيلم شيق من انتاج تلفزيون بي بي سي لعام 2010. يبدأ الفيلم الذي يقع على جزئين بتناول حياة لورانس الشاب الطموح المهووس بأبطال الحقبة الصليبية وفرسانها وعلاقتهم بالأرض العربية التي احتلوها على مدى قرون طويلة وذلك لمحاولة بيان ارتباط لورنس بهذه الأرض أيضاً. وقد بدأت علاقة لورنس بها كعالم آثار يُعد لأطروحته الأكاديمية، ثم تطورت هذه العلاقة لاحقاً من خلال اندماج لورنس بالمجتمعات العربية المحلية البدوية، وقد كان لهذه المرحلة أهمية كبيرة في تشكيل فهمه للعقلية العربية والوضع العربي الذي كان يشوبه الإختلافات والإنقسامات بين القبائل المختلفة، وفي ذات الوقت بناء الثقة ما بينه وما بين هذه القبائل المتناحرة التي نجح في توحيدها بمواجهة الدولة العثمانية واقناعها بالتعاون مع الحكومة البريطانية في هذا الصدد، بواسطة اغراء العرب ووعدهم بالحرية والإستقلال وتشكيل دولتهم الخاصة بهم. نجح لورنس والعرب والبريطانيون في دحر الدولة العثمانية عن الجزيرة العربية، إلا أنه وعلى سبيل المفاجآة لم يلتزم البريطانيون بوعودهم للعرب بل وقاموا بتقسيم المنطقة بينهم وبين الفرنسيين بموجب معاهدة سايكس –بيكو. وقد كان لهذه السياسات الأثر الكبير في تقويض النجاح الذي حققه لورنس.

وعليه، وانطلاقا من تجربته الشخصية في الجزيرة العربية قام لورنس بتأليف مذكراته بعنوان “أعمدة الحكمة السبعة” والتي وضع فيها خلاصة تجربته الإجتماعية والعسكرية التي خاضها في الجزيرة العربية والتي يخلص فيها إلى أنه ضد التواجد العسكري الغربي في منطقة الشرق الأوسط دون أن يعني ذلك تخلي الغرب عنها بل اخضاعها للسيطرة والوصاية الغربية غير المباشرة. ونظراً لأهمية هذه المذكرات فإنه يتم تدريسها للعسكريين الأمريكيين والبريطانيين على حد سواء وذلك قبل ابتعاثهم للشرق الأوسط. نلاحظ توافق وجهة نظر معد الفيلم ستيوارت في هذا الجانب مع لورنس، وذلك من خلال تجربته الشخصية كمسؤول سياسي لقوات التحالف في العراق في الفترة الزمنية 2003-2004، اذ يؤيد ستيوارت فكرة عدم الوجود العسكري الغربي في منطقة الشرق الأوسط مع ابقاء المنطقة تحت السيطرة والهيمنة الغربية.

من جهة أخرى، تعتبر ترجمة هذا الفيلم أول تجربة لي في هذا المجال، والتي كانت تحت اشراف الأستاذ المترجم فيصل كريم والذي بدعمه ومساعدته استطعت اجتيازها والحمدلله.

لكل تجربه صعوباتها في البداية ومنها اذكر على سبيل المثال لا الحصر: التعامل مع برنامج ال Subtitle Workshop وتركيبه على الجهاز وقد تم ذلك بمساعدة الأستاذ فيصل جزاه الله خيرا على صبره وحلمه معي ، بالإضافة الى ما يحتويه هذا البرنامج من خطوات فنية ضرورية كعملية دمج الاسطر ووضع الفواصل والنقاط كانت جديدة بالنسبة لي، ومن التحديات التي واجهتها أيضاً (العبارات الإصطلاحية) التي ليس لها معانٍ مباشرة في القواميس وانما يستدل عليها من خلال السياق، والتي غلب عليها الطابع السياسي تماشياً مع موضوع الفيلم، دون نفي جماليتها وأهميتها في اثراء رصيد المفردات والإصطلاحات بالنسبة للمترجم.أخيراً، أود أن أوجه الشكر الجزيل للأستاذ المترجم فيصل كريم من الكويت، وفي ذات الوقت أشكر المدقق اللغوي الأستاذ منتظر السوادي من العراق لما بذله من جهد ووقت في تدقيق لغة الفيلم على الرغم من ضيق وقته وانشغاله. وجزاهم الله عني كل خير.أضع بين أيديكم رابط الجزء الأول والثاني من الفيلم:

 

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار وردبرس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Google photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s