أليس في بلاد العجائب؟ مغامرات الطفولة البريئة وعالم الكبار غير البريء – ترجمة الوثائقي The Secret World of Lewis Carroll| ترجمة: شوق

نقدم اليوم قارئة ومثقفة مجتهدة قررت الولوج إلى عالم الترجمة المرئية

وقد اختارت أن تستهل باكورة ترجماتها الوثائقية بهذا العمل

V_3349_130_LewisCarroll_4k

The Secret World of Lewis Carroll

عالم لويس كارول السري

 

وقبل وضع العمل الوثائقي والحديث عن ترجمته، أضع هنا كلمة مترجمة العمل: شوق

 

بسم الله الرحمن الرحيم
أقدم لكم ترجمتي المتواضعة لفيلم يتحدث عن حياة لويس كارول، مؤلف (أليس في بلاد العجائب) المرتبطة أرتباطاً وثيقاً بطفولتنا، ولعلّ هذا مادفعني لترجمة العمل بجانب الفضول الذي يتملكني دائماً لمعرفة خبايا حياة الأدباء الذين تركوا تأثيراً لايستهان به علينا من خلال أدبهم. لم تكن ترجمتي يسيرة ( كونها أول ترجمة نصية لفيديو أعمل عليها) ولم تكن بالغة الصعوبة ايضاً، إلا أنني تعلمت الكثير ومازلت أتعلم. ولايفوتني أن أشكر أستاذ فيصل الظفيري الذي لولا مراجعته وتشجيعه لما رأى هذا العمل النور

2eqwnz2wkeui1kmhe8gb

مشاهدة الفيلم الوثائقي

2eqwnz2wkeui1kmhe8gb

يتحدث هذا الوثائقي الأدبي والاستقصائي عن مؤلف قصة “مغامرات أليس في بلاد العجائبلويس كارول وكيفية تأليفه لهذه القصة المدهشة التي داعبت خيالنا كأطفال وأدخلتنا في عالم عجيب وغريب تغلب عليه -حسب تفسيراته الظاهرية- البراءة والتحديات المتتالية نحو التخلص من كل ما هو سيء. واشتهرت القصة بهذا النمط الوردي والخلاب لتتبوأ مكانة عالية فيما يطلق عليه “أدب الأطفال” الذي أصبح صنفا أدبيا يُدرس في الجامعات كما أخبرني صديق لي درس مؤخرا الأدب الإنجليزي. والحقيقة أنني لم أدرس هذا الصنف بعينه عند دراستي الجامعية في الأدب الإنجليزي في منتصف تسعينيات القرن الماضي، ولعل قسم اللغة الإنجليزية اختار آنذاك عدم التركيز عليه. المهم هنا أن قصة أليس في بلاد العجائب تبوأت مكانة جيدة في هذا الصنف الأدبي الحيوي وجعلت من كاتبها لويس كارول شخصية تجذب الاهتمام لا سيما أنه لم يبرز سوى بهذا العمل الجميل.

hqdefault

لكن -ودائما تطاردنا لكن- “ليس كل ما يلمع ذهبا”. ولعلها سمة الحياة والواقع أن يتوارى كل شيء جميل شيء من السوء أو حتى القبح. فصاحبنا “لويس كارول”، وهو اسمه المستعار وليس الحقيقي، يكشف هذا الوثائقي عنه أشياء كثيرة وصادمة. لن أتكلم هذه المرة كثيرا وأفشي ما في العمل الوثائقي الذي انطلقت مقدمته المذيعة والصحفية البريطانية مارثا كيني بدافع الحب للقصة ومؤلفها لنراها تكشف الخيوط التي نُسجت منها القصة بكل موضوعية.

bouncydecisivegalapagosdove-small

والطريف في القصة أن المؤلف رمز لشخصيته بالأرنب اللطيف الذي يبدو من بعيد أنه يكن حبا خفيا مع مرور الوقت لأليس التي ترمز بدورها لشخصية حقيقية كما تشير معظم الإشارات، وهي أليس ليدل ابنة عميد كلية كرايست تشيرش في جامعة أوكسفورد التي عمل فيها لويس كارول كأستاذ لمادة الرياضيات. لكن أين ستهرب يا كارول؟ فسرك مفضوح أيها الأرنب الشقي!

 

alice-in-wonderland-2010-1200-1200-675-675-crop-000000

أتذكر أن نسخة الفيلم التي أخرجها المخرج المميز تيم بيرتون سنة 2010 حازت على إعجابي الشديد إذ أبهرنا بعرض معظم ملامح العالم الخيالي المدهش لأرض العجائب، وإن قلل من التركيز على الأرنب الأبيض لصالح شخصية مرتدي القبعة المجنون التي أداها النجم “المجنون” جوني ديب. ومما زاد من روعة الفيلم أنني شاهدت والأطفال في بيتنا بتقنية (3 دي) وكأننا ندخل في هذا العالم المذهل ونلمس أماكنه. كما أننا شاهدنا لاحقا الجزء الثاني “عبر المرآة العاكسة

 

ميزان الترجمة

إن الرغبة بنقل مثل هذه الأعمال إلى اللغة العربية تتطلب مقاييس لغوية معينة، لأننا نواجه عملا يميل إلى الجانب الأدبي ميلا واضحا، وكل الضيوف الذين تحدثوا في الوثائقي لهم خلفيات أدبية ما يجعل لغتهم تكتنز بالكنايات والتشبيهات والجماليات اللغوية. وبالتالي لا بد للمترجم من امتلاك مهارة لغوية تكافئ هذا الجانب ليتمكن من نقل جيد ومعبر لأفكار العمل سواء شكلا أم موضوعا. ومن هنا، شكّل هذا العمل بمتطلباته تحديا سابقا لأوانه لمترجمته التي أبدت تصميما على انجاز ترجمتها. والحقيقة أنني لا أنصح من يمارس الترجمة المرئية في بداياته بتناول مثل هذه المستويات المتقدمة من الأعمال لمتطلباتها اللغوية والأدبية -مع أن الممترجمة شوق قارئة شغوفة وتمتلك حسا أدبيا صاعدا- لأن المهارات اللغوية والأساليب التعبيرية الراقية تستغرق وقتا ليس بالقصير للتمكن منها وإجادتها بفاعلية. غير أننا اجتهدنا بإخراج الترجمة ومراجعتها بأفضل شكل ومستوى ممكن، فإذا تعثرنا بشيء بعد ذلك فهذا من الشيطان، لكن ما يهم هنا التعرف على هذه المعلومات المثيرة والصادمة.

2eqwnz2wkeui1kmhe8gb

ملف الترجمة

من هنا

2eqwnz2wkeui1kmhe8gb

مشاهدة ممتعة

مع أطيب تحية من فريق العمل

شوق

و

فيصل كريم

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار وردبرس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Google photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s