فيصـــل كـــريم .. & .. هــــاني إدريــس
للرائعـــة الصينيـــــــةForever Enthralled

مـُســـتعبدٌ إلى الأبــــــــــد

وهذا التقديم للعمل بقلم فيصل كريم:
بصمته الساحرة واسلوبه الأخّاذ. ويقدم عبره صورة فنية للسيرة الذاتية
لنجم الصـــين الأوبرالي الراحل (ماي لانفانج) “1894-1961”
ويظهر لنا عبر هذا العمل الفن المسرحي الأوبرالي بأبهى حُـلة.
شارك بالعمل عدد من نجوم السينما الصينية كان من أبرزهم الممثل الصيني
(من هونج كونج)
ليون لاي الذي قام بدور المغني الأوبرالي(ماي لانفانج)
بدور صغير لكنه مؤثر جدا ألا وهو المغنية مينج شياودونج
حيث قدموا سيرة ذاتية لفترة مهمة من حياة هذا المغني الشهير آنذاك. وسلطوا الضوء من خلالها على هذا الفن المسرحي العريق بما يحتويه من ابداع وفن راقي وخصوصية متفردة به كنوع من فنون شرق آسيا.
ويركز الفيلم بجانب منه على الصراع النفسي الذي عانت منه شخصية ماي لانفانج الذي نال شهرة طاغية ونصيبا كبيرا من الاحترام وسط الاجواء الفنية بالصين بمرحلة الثلاثينات والأربعينات من القرن الماضي.
وتواجه هذه الشخصية معضلة أنها ملك للجمهور والمعجبين ومن يعمل على تسيير هذه الصناعة الفنية، في حين أنه يتمنى أن يحصل على ولو بقدر صغير على حريته الشخصية، فتظهر الشخصية بالأوقات العادية التي لا يمثل بها مثقلا بحمل ووزر هذه الشهرة إلى حد الاستعباد.
فنراه يتوق لأي مظهر من مظاهر الحرية ويتمثل هذا أساسا بقصة الحب العذرية التي يقع بها والمؤسف أن هذا الاستعباد المستمر سيلقي بهذا الفنان إلى أتون تجربة مريرة قاساها الشعب الصيني بأكمله، ألا وهي تجربة الاحتلال الياباني للصين قبيل اندلاع الحرب العالمية الثانية. فقد أدرك المحتل الياباني قيمة وشعبية الفنان ماي لانفانج وأهمية المسرح الأوبرالي الصيني وتأثيره بحياة الانسان الصيني عموما، فعمل هذا الاحتلال على محاولة استغلال المسرح الصيني لاستمالة هذا الشعب بكل الوسائل.
وهنا سنقف قليلا لنقدم مقارنة بين هذا العمل وعمل آخر كان قد قدمه نفس المخرج كايجي تشين سابقا ألا وهو وداعا يا محظيتيFarewell My Concubine عام 1993 (الذي ترجم سابقا على يد الزميلين محمد علي و شريف الحداد).
والفيلم الأخير تحدث عن نفس فكرة مواجهة الفن المسرحي لفترة الاحتلال الياباني ومحاولة تطويعه لها. والحقيقة أنه رغم تقارب فكرة العملين إلا إن هناك ثمة اختلافات واضحة ما بينهما لعل من أهمها أن فكرة فيلم وداعا يا محظيتي التي بنيت على اقتباس لرواية ليليان لي كانت عملا خياليا ابتداعيا حيث سهل على المخرج وضع وتكوين رؤية فنية لا تتقيد بحدود معينة ، في حين أنه بفيلم مستعبد إلى الأبد نلحظ أن هناك التزاما دقيقا للأحداث التاريخية التي وقعت لهذه الشخصية الواقعية بالفترة ما بين 1937 إلى 1945.
ورغم تعرض الفيلم كعادة الأعمال الكبيرة لمشاكل انتاجية، إلا أن المخرج عمل على ضمان خروج الفيلم بلا عقبات حيث حصل على تصريح من عائلة الفنان ماي لانفانج للشروع بالعمل واحترم رغبة ابنه بعدم ظهور علاقة والده مع محبوبته بشكل مسف. إلا أن هذا العامل قد يكون أوقع الشخصية بشيء من الجمود وعدم إبراز العيوب البشرية الطبيعية بشكل منطقي. وهذا أمر مبرر من ناحية أن المخرج آثر السلامة وعدم الوقوع في بحر متاهات ومشاكل قضائية لاحقة تودي بالفائدة الربحية المرجوة من العمل.
لكن كايجي تشين وداعا يا محظيتي نجح عموما بعرض الصورة السائدة بتلك الحقبة وتأثيرها على هذه الشخصية الفنية، وإن كان منحازا لها بشكل أو بآخر. لكن ما يهم برأيي المتواضع هو أن هذا العمل يقدم لنا نموذجا لبراءة الفن المسرحي الصيني من تهمة العمالة للمحتل الأجنبي، بعد أن كان هذا الاتهام واضحا بعمله السابق .


والممثل الياباني ماسانبو أندو الذي قام بتجسيد
دور ضابط الاحتلال الياباني للصين

المخرج الكبير كايجي تشين يقدم الفيلم بمهرجان برلين السينمائي
وبرفقته الممثلة المشتركة بالفيلم تشين هونج
التي قامت بدور زوجة المغني


عمل جميل ورائـــع يستحق المتابعة
الترجمـة بالمرفقات وقـد تمت على النســخة (Forever.Enthralled.2008.DVDRip.XviD-CoWRY) ،
ومعهـا التعديل على النسخـة (Forever.Enthralled.2008.CN.DVDRip.XviD-PMCG)،
ونوّد الأشــارة إلى وجـود بعض عيوب الصوت بالنسخة ( PMCG)
ولكن تم التعديل عليها فقط لربّمـا تكــن لدى أحد من الأعضاء من قبــل
وهنا الترجمة على رابط خارجي
Forever.Enthralled.2008.DVDRip.XviD-CoWRY
شكــراً لصديقي العـزيز / فيصــل كــريم لكتابتــه هذا التحليل الفني الجمـيل ، حيث أنني ليس لي بـاع
بنفس طوله بالسينما الآسـيوية ، ولكنه أصر أن أضع أنا الموضوع لجــر قــدمي إلى تلك السـينمـا
****************************************
مـــع أطيب تمنيـــــــات المترجمـّين بمشــاهدة ممتعـــة
****************************************